Junta Directiva

Cesáreo Calvo Rigual

Presidente / Universitat de València

Catedrático de Filología Italiana en la Universitat de València. Ha publicado estudios sobre lexicografía monolingüe y bilingüe, historia de la traducción del italiano al español y lingüística contrastiva. Es coautor del Diccionario italiano Herder. Ha colaborado en la creación y desarrollo del Proyecto Boscán. Ha traducido al español obras de Pietro Aretino, Giovanni della Casa y el anónimo La veneciana, y al italiano el anónimo catalán Curial e Güelfa.

cesareo.calvo@uv.es / Sitio web personal

Manuel Carrera Díaz

Vicepresidente / Universidad de Sevilla

Catedrático Emérito de Filología Italiana en la Universidad de Sevilla. Se ha dedicado a la didáctica del italiano y el español, a la lingüística contrastiva y a las ediciones españolas de clásicos italianos. Ha publicado varias gramáticas (Curso de lengua italiana, Manual de gramática italiana, Grammatica spagnola y, como coautor, Entre palabras). Ha colaborado en proyectos europeos (Parlando italiano y Parlando italiano junior). Ha editado en español obras de Marco Polo, Petrarca, Maquiavelo, Goldoni y Pavese, entre otros..

carrera@us.es

Margarita Borreguero Zuloaga

Secretaria / Universidad Complutense de Madrid

Profesora titular de Lingüística italiana en la Universidad Complutense de Madrid. Su investigación gira en torno al texto y adopta diversas perspectivas: sincrónica, diacrónica, contrastiva (italiano-español) y adquisicional. Ha publicado numerosos trabajos sobre marcadores del discurso, focalizadores, anáforas y estructura informativa. Desde 2015 es la Presidenta de la Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (SILFI).

mbzuloag@filol.ucm.es / Sitio web personal

Carmen González Royo

Tesorera / Universidad de Alicante

Licenciada en Filología Románica y doctora en Filología por la Universidad de Valencia, es profesora titular en el área de Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante. Su línea de investigación trata aspectos contrastivos español/italiano: metodología, pragmática, fraseología y traductología. Participa en proyectos como Frasytram o Redes de Investigación en Docencia Universitaria y forma parte del equipo Teletándem-CORINÉI.

carmen.gonzalez@ua.es

Giovanni Caprara

Vocal / Universidad de Málaga

Profesor de la Universidad de Málaga. Entre sus principales líneas de investigación destaca el de la Variación Lingüística y de la Traducción de la Variación. Ha traducido al italiano las obras de diferentes autores españoles. Desde hace unos años dirige en la UMA un Taller de Lectura en italiano. Es autor de distintos estudios sobre la obra de Andrea Camilleri, en particular de su obra traducida en castellano, y ha publicado los ensayos La novela policíaca en Italia (2011), Racconti che raccontano. Antologia del mistero e del poliziesco in Italia (2014) e Tendencias culturales en Italia (2015).

caprara@uma.es

Estefania Flores Acuña

Vocal / Universidad Pablo de Olavide (Sevilla)

Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, es profesora titular de lengua italiana, traducción e interpretación en la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Ha trabajado como traductora autónoma, como intérprete de conferencias y para instituciones públicas. Ha realizado estancias de docencia e investigación en las universidades de Bolonia, Trieste y Ca' Foscari de Venecia. Sus líneas de investigación se centran en el estudio de la traducción especializada, la didáctica de la interpretación bilateral, la lingüística contrastiva y la lexicografía bilingüe italiano/español.

efloacu@upo.es

Gabriella Gavagnin

Vocal / Universitat de Barcelona

Profesora de Filología Italiana en la Universidad de Barcelona. Su principal línea de investigación se centra en los estudios de recepción y traducción, con especial atención a las relaciones culturales y literarias entre Italia y Cataluña en los siglos XIX y XX. Ha colaborado desde 1995 en el Proyecto Boscán y coordinó el equipo de investigadores de la Universidad de Barcelona que participó en el Proyecto Elleu dirigido por ICoN (2005-2006). Desde 2001 es codirectora de la revista de italianística Quaderns d’Italià.

gavagnincapoggiani@ub.edu

Carmen Solsona Martínez

Vocal / Universidad de Zaragoza

Trabaja en la Universidad de Zaragoza, se dedica a la enseñanza del italiano y del español. Sus campos de investigación son: enseñanza de segundas lenguas, lingüística contrastiva italiano-español, análisis del discurso y traducción italiano-español. Ha publicado trabajos sobre traducción La traducción como herramienta Español para italófonos, certificación lingüística Preparazione para la certificazione linguistica B1, marcadores discursivos italianos, gramática contrastiva (italiano-español) y ha colaborado en la gramática Entre palabras.

csolsona@unizar.es